Tradução

Tradução técnica (escrita) de materiais e documentos das áreas de TI (tecnologia da informação), marketing, negócios e meio ambiente em inglês ou italiano para o português do Brasil e em português do Brasil para o inglês. Este serviço é cobrado por palavra do original.

Transcriação

Tradução e adaptação de materiais criativos de marketing (como conteúdo para redes sociais, e-mails, slogans, aplicativos, etc.), adequando-os e adaptando-os para o mercado brasileiro de forma criativa, fluente e natural. Este serviço é cobrado por palavra do original ou por hora.

Revisão

Revisão de traduções técnicas de materiais e documentos das áreas de TI (tecnologia da informação), marketing, negócios e meio ambiente do inglês e do italiano para o português do Brasil. Revisão linguística de textos escritos originalmente em português do Brasil para garantir que eles estejam fluentes e claros, e que sigam as normas gramaticais. Este serviço pode ser cobrado por palavra ou por hora.

Consultoria

Suporte linguístico para dúvidas relacionadas à língua portuguesa. Consultoria de gerenciamento de redes sociais para tradutores. Este serviço é cobrado por hora.

Não tem certeza se o que você precisa se encaixa nesses serviços?

+

Consulte também este guia útil com orientações de como contratar serviços de tradução.

Idiomas

Inglês e italiano para português do Brasil, e português do Brasil para inglês.

Precisa de outros idiomas e/ou áreas de especialização? Posso ajudar indicando colegas de confiança.

Áreas de Atuação

TI

Software de gerenciamento, ajuda, localização de software, site e aplicativo, treinamento, apresentações, hardware, etc.

Marketing

Comunicados à imprensa, white papers, apresentações, relatórios, comunicações, etc.

Negócios

Fichas técnicas, recursos humanos, material de treinamento, apresentações, etc.

Serviços de Streaming

Fichas técnicas, recursos humanos, material de treinamento, apresentações, etc.

Jurídico

Contratos, acordos, etc.

Meio ambiente

ONGs, relatórios, etc.

 

Termos e Condições

O serviço de tradução é cotado por palavra e o de revisão, por hora. São levados em consideração vários fatores, entre eles: volume, conteúdo, prazo de entrega desejável e possível, formato de entrega, método de pagamento, par de idiomas.

As cotações de preço são fornecidas gratuitamente, sem compromisso. Para que a cotação seja fornecida com precisão, solicita-se que o material a ser traduzido seja enviado para análise e que o prazo de entrega máximo possível seja informado.

Pagamentos nacionais devem ser feitos em reais por meio de depósito ou transferência bancária. Pagamentos estrangeiros são aceitos pelo Remessa Online na moeda do país de origem. No caso de clientes novos, 50% do valor total do serviço deverá ser pago mediante a aprovação da cotação de preços e a outra metade em até 30 dias úteis após a entrega da tradução. No caso de clientes recorrentes, o valor total pode ser pago em até 30 dias úteis após a entrega da tradução. Emissão de nota fiscal, caso necessário.